State Politics

ராணிப்பேட்டை பொதுக்கூட்டம்: ராகுல் காந்தி பேச்சில் மொழிபெயர்ப்பு குளறுபடி!

Rahul Gandhi Speaking at Stage

தமிழக தேர்தல் களம் சூடுபிடித்துள்ள நிலையில், ராணிப்பேட்டையில் நடந்த ராகுல் காந்தி பிரச்சார பொதுக்கூட்டத்தில் ஏற்பட்ட ‘மொழிபெயர்ப்பு குளறுபடி’ சமூக வலைதளங்களில் வைரலாகி வருகிறது. தேர்தல் மேடைகளில் கூட்டணித் தலைவர்கள் பேசும்போது, மொழிபெயர்ப்பு சரியாக இல்லையெனில் கருத்துக்கள் எப்படி திசைமாறும் என்பதற்கு இந்த சம்பவம் ஒரு கச்சிதமான உதாரணம்.

Rahul Gandhi translation mix up: மேடையில் நடந்த குழப்பம் என்ன?

தேர்தல் நேரம் என்றாலே மேடைப் பேச்சுகள் அனல் பறக்கும். ராகுல் காந்தி தன் வழக்கமான பாணியில் பிரதமர் நரேந்திர மோடியை கடுமையாக விமர்சித்து கொண்டிருந்தார். Rahul Gandhi translation mix up காரணமாக, அவர் சொன்ன அர்த்தத்திற்கும், மொழிபெயர்க்கப்பட்ட கருத்துக்கும் இடையே பெரும் இடைவெளி இருந்தது அங்கிருந்தவர்களை வியப்பில் ஆழ்த்தியது.

மொழிபெயர்ப்பில் மாறிய அர்த்தங்கள்

  • தேசத்துரோகம் vs பாராட்டு: “They told the nation a lie” (அவர்கள் நாட்டை ஏமாற்றிவிட்டார்கள்) என்று ராகுல் சொல்ல, அதை “நாட்டை வாழவைக்கிறார்கள்” என்று மாற்றிச் சொன்னார் மொழிபெயர்ப்பாளர்.
  • நம்பிக்கை இல்லாமை: பிரதமர் மோடிக்கு ‘தன்னம்பிக்கை இல்லை’ என்று ராகுல் கூற, அதை ‘முழு தன்னம்பிக்கை கொண்டவர்’ என மாற்றி மொழிபெயர்த்தது பெரும் குழப்பத்தை ஏற்படுத்தியது.

Rahul Gandhi translation mix up: பிரச்சாரத்தில் இதன் தாக்கம்

அரசியல் மேடைகளில் ஒரு வார்த்தை தவறாக விழுந்தால் அது எவ்வளவு பெரிய விவாதத்தை உருவாக்கும் என்பது நமக்குத் தெரியும். காங்கிரஸ் கட்சியின் தமிழக தலைவர் கே.செல்வப்பெருந்தகை மொழிபெயர்ப்பு செய்தபோது, ராகுல் காந்தி பேசிய உணர்ச்சிகரமான விமர்சனங்கள், மேடையில் இருந்தவர்களுக்கு முற்றிலும் மாறுபட்ட அர்த்தத்தில் சென்றடைந்தது. அரசியல் களத்தில் இத்தகைய பிழைகள் எதிர்க்கட்சியினருக்கு ஆயுதமாக மாறிவிடும்.

மேடைப் பேச்சும் அரசியல் நுணுக்கமும்

பிரச்சாரம் என்பது ஒரு கலை. கூட்டணித் தலைவர்கள் ஒன்றிணையும்போது, மொழிபெயர்ப்பாளர் அந்த கட்சியின் கொள்கைகளையும், தலைவரின் உணர்ச்சியையும் புரிந்துகொண்டு மொழிபெயர்க்க வேண்டும். இங்கே நடந்ததோ நேர் எதிர்மறையான விஷயம். இதனால் ராகுல் காந்தியின் மிக முக்கியமான தேர்தல் கருத்துக்கள், ஒரு கலகலப்பான நகைச்சுவை காட்சியாக மாறியது துரதிர்ஷ்டவசமானது.

தேர்தல் வியூகமும் தவறான புரிதல்களும்

இந்த தேர்தலில் கூட்டணியின் பலம் எவ்வளவு முக்கியமோ, அதே அளவு முக்கியம் சொல்லப்படும் செய்தியின் துல்லியம். ‘ஜம்ப்’ மற்றும் ‘படுத்துக் கொள்வது’ போன்ற ராகுல் காந்தியின் குறியீட்டு விமர்சனங்கள் மொழிபெயர்ப்பின் போது சிதைந்தன. தேர்தல் நேரத்தில் இத்தகைய சிறு தவறுகள் கூட மிகப்பெரிய அளவில் பூதாகரமாகி, விவாதங்களை கிளப்பிவிடுகிறது.


தேர்தல் மேடை என்பது வெறும் பேச்சுகளுக்கானது மட்டுமல்ல, அது மக்களின் இதயங்களை சென்றடைய வேண்டிய இடம். ராணிப்பேட்டை மேடையில் நடந்த இந்த மொழிபெயர்ப்பு குழப்பம், அரசியல் தலைவர்களுக்கு ஒரு முக்கியமான பாடத்தைக் கற்பித்திருக்கிறது.

இந்த சம்பவம் குறித்து நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? உங்கள் கருத்துக்களை கீழே உள்ள கமெண்ட் பாக்ஸில் பதிவிடுங்கள். மேலும் இதுபோன்ற சுவாரஸ்யமான தேர்தல் செய்திகளை உடனுக்குடன் தெரிந்துகொள்ள electionnewstoday-உடன் இணைந்திருங்கள்!